Mi cara es de oro pero he macerado la púrpura y he sumergido en la segunda noche la lana sin cardar y he saturado en la tercera noche la lana preparada, y los emperadores de las islas aún se disputan esa ropa sangrienta. Así pequé en los años de juventud y trastorné los verdaderos colores de las criaturas. El Ángel me decía que los carneros no eran del color de los tigres, el Satán me decía que el Poderoso quería que lo fueran y se valía de mi astucía y mi púrpura. Ahora yo sé que el Ángel y el Satean erraban la verdad y que todo color es aborrecible.
My visage is made of gold, but I macerated the purple dye, and the second night, I submerged the wool uncarded, and the third night I saturated the wool which was ready, and still the emperors of the islands competed for this bloody clothing. And so I sinned in my childhood years and disrupted the true colors of the animals. The Angel told me that rams were not the color of tigers, Satan told me that the Almighty had wanted them to be and made use of my cunning and my purple. Now I know that both the Angel and Satan were wrong, and that all color is loathsome.
– Jorge Luis Borges, “The Masked Dyer, Hakim of Merv”